Aucune traduction exact pour جواز سفر رسمي

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe جواز سفر رسمي

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Normalement, il faut un passeport par billet, mais ce document est tellement officiel...
    عادة تكون تذكرة لكل جواز سفر هذا المستند رسمي جداً
  • Elle ajoute que la date précise de sa demande officielle de passeport est le 25 février 1999.
    وتضيف أن التاريخ المحدد الذي قدمت فيه طلبها للحصول على جواز السفر بشكل رسمي هو 25 شباط/فبراير 1999.
  • Carte d'identité, permis de conduire, passeport ou autre pièce d'identité officielle (avec photographie);
    بطاقة الهوية الشخصية، أو رخصة القيادة، أو جواز السفر أو وثيقة رسمية أخرى تثبت الهوية (مع صورة)؛
  • La procédure à suivre pour établir l'identité d'une personne avant de lui délivrer des papiers d'identité est régie par la loi relative à la délivrance de la carte d'identité (Journal officiel, Nos 11/02 et 122/02) et la loi relative à la délivrance des passeports (Journal officiel, Nos 77/99 et 133/02).
    أما إجراءات التثبت من الهوية الحقيقية للشخص قبل إصدار أوراق الهوية، فينظمها قانون إصدار بطاقات الهوية (الجريدة الرسمية 11/2002 و 122/2002) وقانون إصدار جوازات السفر (الجريدة الرسمية 77/1999 و 133/2002.
  • Le Viet Nam et la République populaire démocratique de Corée ont échangé une note officielle en vertu de laquelle les détenteurs de passeport diplomatique et officiel et les groupes en mission voyageant sous couvert du passeport collectif n'ont pas besoin de visa, texte entré en vigueur depuis le 1er octobre 1956 et étendu depuis le 1er avril 1966 aux détenteurs de passeport ordinaire en mission.
    وقد تبادلت فييت نام وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مذكرات رسمية بشأن استثناء حاملي جوازات السفر الدبلوماسية والرسمية، وكذلك الجوازات الجماعية بالنسبة للمجموعات القادمة في مهام رسمية، من الحصول على التأشيرات، ونفذتا هذه الممارسة منذ 1 تشرين الأول/أكتوبر 1956، ثم أضافتا إليها حاملي جوازات السفر العادية القادمين في مهام رسمية، منذ 1 نيسان/أبريل 1966.
  • Par exemple, un exemplaire d'un acte de naissance, d'un passeport ou d'un document officiel autre confirmant que la personne avait plus de 18 ans au moment du crime a été demandé s'agissant d'allégations selon lesquelles un délinquant juvénile avait été condamné à mort en République islamique d'Iran (A/HRC/4/20/Add.1, annexe, p. 153).
    على سبيل المثال، طُلِبت نسخة من ”شهادة ميلاد أو جواز سفر أو وثيقة رسمية أخرى تؤكد أن سن الفتاة كانت تتجاوز 18 عاماً وقت وقوع الجريمة“ بالنسبة للمزاعم المتعلقة بالحكم على مجرم حدث بالإعدام في جمهورية إيران الإسلامية (A/HRC/4/20/Add.1؛ المرفق، الصفحة 153).
  • Chaque banque prend des mesures judicieuses pour s'assurer de la véritable identité de toute personne cherchant à nouer une relation d'affaires avec elle, ou à effectuer une opération ou une série d'opérations par son intermédiaire, en exigeant que le demandeur produise une pièce établissant la véritable identité de cette personne (carte d'identité, acte de naissance, permis de conduire, passeport ou autre pièce d'identité officielle) ou, s'il s'agit d'une personne morale, les statuts de cette dernière.
    يتخذ كل مصرف تدابير معقولة ليكون على بينة من الهوية الحقيقية لأي شخص يلتمس الدخول في علاقة تجارية معه، أو يجري معاملة أو سلسلة من المعاملات معه، بأن يطلب من الملتمس تقديم وثيقة رسمية تثبت الهوية الحقيقية للشخص (بطاقة هوية أو شهادة ميلاد، أو رخصة قيادة أو جواز سفر أو أي وسيلة رسمية أخرى لإثبات الهوية) وفيما يخص الكيان الاعتباري، تقدم شهادة تأسيس الكيان.